অনুবাদ | চিন্তাসূত্র
১১ মাঘ, ১৪২৪ বঙ্গাব্দ | ২৪ জানুয়ারি, ২০১৮ | বিকাল ৩:৩২

অনুবাদ Subscribe to অনুবাদ

অন্য ভুবনের পঙ্‌ক্তিমালা ॥ মোস্তাফিজ ফরায়েজী

রাত্রির সন্ধানে॥ ফিলিপ সুপল্ট বড্ড দেরি হয়ে গেছে ছায়া আর ঝড়ো বাতাসের রাতে বেড়ে উঠছে একটি আর্তনাদ হুহু করে অথচ আমি এখন আর অপেক্ষার প্রহর গুনি না কারও জন্য না এমনকি দাগকাটা স্মৃতির জন্যও না। সময়টা পার হয়ে গেছে বহু আগে কিন্তু ওই যে বাতাসে ভেসে আসা আর্তনাদ ধেয়ে আসছে আমার দিকে তীব্র বেগে তার কী হবে! আর্তনাদের...

লাত্থি ॥ মোহাম্মদ মনশা ইয়াদ

অনুবাদ: কাজী মহম্মদ আশরাফ মোহাম্মদ মনশা ইয়াদ, জন্ম ১৯৩৭ শেখপেরা, পশ্চিম পাঞ্জাব (বর্তমানে পাকিস্তান)। সিভিল ইঞ্জিনিয়ার। উর্দু ও পাঞ্জাবি সাহিত্যে এমএ। বর্তমান বসবাস: ইসলামাবাদ। সাহিত্যকর্ম: বন্দ মুট্টিও কি জুগনু, মাংস আওর মিট্টি, খলা অন্দর (উপন্যাস)। খলা (গল্পগ্রন্থ)। কবিতা, চিত্রনাট্যও রচনা করেন। বর্তমান...

সাত সাগরের ওপার থেকে ॥ রওশন হাসান

সারাদিন আমি জলধারার শব্দ শুনি ॥ জেমস্ জয়েস সারাদিন আমি জলধারার শব্দ শুনি আমি ক্রন্দনরত থাকি যেমন একাকি সামুদ্রিক পাখি সম্মুখপানে ধাবিত একঘেয়েমি জলের বয়ে চলায় বাতাসের কান্না শুনতে পায়। সেই ধূসর বাতাস, সেই শীতল বাতাস যেখানেই আমি যাই সেখানেই বয়ে চলে আমি বহমান বহুসংখ্যক অন্তঃস্হ জলের শব্দ শুনতে পাই সারাদিন,...

যেভাবে লিখেছিলাম রিমেইন্স অব দ্য ডে ॥ কাজুও ইশিগুরো

২০১৭ সালে সাহিত্যে নোবেল পেয়েছেন জাপানি বংশোদ্ভূত ব্রিটিশ নাগরিক কাজুও ইশিগুরো। এ পর্যন্ত তার প্রকাশিত উপন্যাস ৭টি। এরমধ্যে সবচেয়ে আলোচিত উপন্যাসটি হলো ‘দ্য রিমেইন্স অব দ্য ডে’। কিভাবে তিনি মাত্র চার সপ্তাহে উপান্যাসটি লিখেছিলেন, সেই বিষয় দ্য গার্ডিয়ানে তিনি একটি নিবন্ধ লিখেছেন। নিবন্ধটি চিন্তাসূত্রের...

লেখক শুধু নিজের কাছেই দায়বদ্ধ: পর্ব-২ ॥ উইলিয়াম ফকনার

উইলিয়াম ফকনার ১৮৯৭ সালে মিসিসিপির নিউ আলবেনিতে জন্মগ্রহণ করেন। মারি কাথবার্ট ফকনার ও মড বাটলার ফকনারের  চার ছেলের মধ্যে সবার বড় উইলিয়াম ফকনার। তার বয়স যখন পাঁচ, তখন পরিবার স্থানান্তরিত হয়ে ৩৫ কিলোমিটার দূরে মিসিসিপির অক্সফোর্ড শহরে চলে যায়। এই শহরেই ফকনার তার জীবনের অধিকাংশ সময় কাটান। শেরউড অ্যান্ডারসনের...

লেখক শুধু নিজের কাছেই দায়বদ্ধ: পর্ব-১ ॥ উইলিয়াম ফকনার

উইলিয়াম ফকনার ১৮৯৭ সালে মিসিসিপির নিউ আলবেনিতে জন্মগ্রহণ করেন। মারি কাথবার্ট ফকনার ও মড বাটলার ফকনারের  চার ছেলের মধ্যে সবার বড় উইলিয়াম ফকনার। তার বয়স যখন পাঁচ, তখন পরিবার স্থানান্তরিত হয়ে ৩৫ কিলোমিটার দূরে মিসিসিপির অক্সফোর্ড শহরে চলে যায়। এই শহরেই ফকনার তার জীবনের অধিকাংশ সময় কাটান। শেরউড অ্যান্ডারসনের...

বিড়াল ॥ ব্যানজো প্যাটারসন

অনুবাদ: মোস্তাফিজ ফরায়েজী বেশিরভাগ মানুষ মনে করে বিড়াল একটা আঁতেল প্রাণী। তাদের বুদ্ধি-শুদ্ধি কিছু নেই। তারা শুধু পারে শুয়ে শুয়ে আরাম-আয়েশ করতে। ইঁদুর আর দুধ দেখলেই তারা শুধু সজাগ হয়। কিন্তু একটা কথা জেনে অবাক হবে, বিড়াল খুব গুণী প্রাণী। এমনকি তাদের গুণের সংখ্যা নাকি মানুষের চেয়েও বেশি। এমনও শোনা যায়, পুরো...

ভিন ভাষার কবিতাগুচ্ছ ॥ রওশন হাসান

ওয়েস্টমিনিস্টার ব্রিজের ওপর॥ উইলিয়াম ওয়ার্ডসওয়ার্থ এর চেয়ে অধিক সৌন্দর্য পৃথিবীর আর প্রদর্শন করার বোধ করি আর নেই নির্বোধ সেই যে এমন মাধুর্যময় মহিমাকে অনুধাবন না করতে পারে এ মনোরম হৃদয়স্পর্শী দৃশ্য যদি হৃদয়াঙ্গম না করতে পারে দেখো শহরটা কেমন ঝলমলে সাজে আচ্ছাদিত নিস্তব্ধ সকালে নির্মল উন্মোচিত দেখো জলযানগুলো,...

লেখালেখির সময়-অসময়॥ লিয়া লুইস

লেখালেখির সময়-অসময়বিষয়ক একটি চমৎকার ও প্রয়োজনীয় নিবন্ধ লিখেছেন ছোটগল্প লেখক ও ঔপন্যাসিক লিয়া লুইস। তার Writing When Time Runs From You শিরোনামের নিবন্ধটি রাইটার্স অ্যান্ড আর্টিস্টস অনলাইনে প্রকাশিত হয়েছে। চিন্তাসূত্রের জন্য নিবন্ধটি অনুবাদ করেছেন তরুণ অনুবাদক মোস্তাফিজ ফরায়েজী। এক বছর বয়সী আমার বাচ্চাটা পাশে নাক ডেকে...

ট্রাম্প প্রশাসন বিশ্ববাসীর স্বাভাবিক জীবনের জন্য হুমকি-২॥ চমস্কি

॥কিস্তি-২॥ গত কয়েক মাস ধরে ট্রাম্প প্রশাসনের বিশৃঙ্খল নীতি বিশ্বব্যাপী এক ধরনের অস্থিরতা সৃষ্টি করেছে। এরই পরিপ্রেক্ষিতে নিউইয়র্ক টাইমস-এর পক্ষ থেকে নোয়াম চমস্কির সাক্ষাৎকার নেন সাংবাদিক জর্জ ইয়ান্সি। দীর্ঘ একমাস ই-মেইল চালাচালির পর জর্জ ইয়ান্সিকে সময় দিতে রাজি হন চমস্কি। সাক্ষাৎকারটির বেশিরভাগই...
মোট পাতা ৫ এর ১