বইমেলায় এলো ইনতেজার হুসেইনের উপন্যাস ‘বাস্তি’। উপন্যাসটি উর্দু থেকে বাংলায় অনুবাদ করেছেন সালেহ ফুয়াদ। এটি দেশভাগ ও পাকিস্তানের ট্র্যাজিক ইতিহাসের ওপর লেখা ক্ল্যাসিক উপন্যাস। সাতান্নর সিপাহী বিপ্লব, সাতচল্লিশের দেশভাগ, পয়ষট্টির ভারত-পাকিস্তানের যুদ্ধ, উনসত্তরের গণঅভ্যুত্থান, একাত্তরের বাঙালির সংগ্রাম তথা ভারতবর্ষের বসতির খণ্ডবিখণ্ডের ইতিহাসের এক অখণ্ড দলিল এই উপন্যাস।
ইন্ডিয়ান এক্সপ্রেস ইনতেজার হুসেইনকে মান্টোর পর আধুনিক উর্দু সাহিত্যের সবচেয়ে শক্তিশালী লেখক বলে আখ্যায়িত করেছে। পৌরাণিক আখ্যান, মোহময় গল্পের বয়ান, নারী-পুরুষের প্রেম- অপ্রেম, হিন্দু-মুসলমানের মিলন বিচ্ছেদে তিনি এককথায় অতুলনীয় আখ্যানকার। ইঙ্গিতে, প্রতীকে উপন্যাসটির বর্ণনারীতি শুধু পাঠক নয় মননশীল লেখকদেরও টেনে নেবে এক বিস্ময়কর চিন্তার জগতে।
দ্য হিন্দুর মতে, বাস্তি দেশভাগের ওপর রচিত সম্ভবত শ্রেষ্ঠ উপন্যাস। এ উপন্যাস এমন এক উপন্যাস, যা উর্দুভাষী অভিবাসীদের স্থায়ীভাবে শেকড়চ্যুত হওয়ার বেদনার সঙ্গে সঙ্গে পরিবেশন করেছে বাংলাদেশের জন্মগাথাও।
উর্দু ভাষার আমেজ ও মেজাজকে অবিকৃত রেখে সেটিকে ঝরঝরে বাংলায় অনুবাদ করে শৈল্পিক কুশলতার কাজটি সম্পন্ন করেছেন সালেহ ফুয়াদ, যিনি বাঙালি পাঠককে পরিচয় করিয়ে দিয়েছেন একজন মহান উপমহাদেশীয় লেখকের সঙ্গে।
বাস্তি
মূল: ইনতেজার হুসেইন
উর্দু থেকে অনুবাদ: সালেহ ফুয়াদ
প্রচ্ছদ: ধ্রুব এষ
পৃষ্ঠা: ২০৮
প্রকাশক: ঐতিহ্য
প্যাভিলিয়ন: ১৪